<Header>
<Author: 賈島>
<Title: 尋隱者不遇>
<Format: 五言絕句>
<Year: 1969>
<BookName: CHINESE POEMS IN ENGLISH RHYME>
<Translator: ADMIRAL TS'AI TING-KAN>
<TranslatedTitle: CALLING ON A HERMIT>
<BookPage: 26>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
松下問童子，
 言師採藥去。
 只在此山中，
 雲深不知處。
<End Poem>
<Translation>
I asked a lad beneath an old pine tree－
"My master's gone for herbs," he said to me.
"He must be here within this mountain dell,
But where, with clouds so thick, I cannot tell."
<End Translation>